Pravoslavci, katolici i još jedni na groblju u Veterniku
2018-07-11T17:18:00+02:00Novi Sad - Na groblju u Veterniku se sahranjuju pravoslavci i katolici, a “od 1964. godine i Šiptari muslimanske veroispovesti”. Tako piše na zvaničnom sajtu JKP “Lisje” i rukovodstvo tog preduzeća u tome ne vidi ništa sporno.
Osim što je, zbog sukoba i negativnog konteksta u kome se inače koristi, upotrebljen pogrdan naziv za Albance - “Šiptari”, nejasno je zašto je potrebno isticati nacionalnost jednog naroda.
Ipak, u poslednjih 24 sata, problematična rečenica promenjena je dva puta.
Do 9. jula je na sajtu "Lisja" stajalo: "od 1964. godine i građani muslimanske veroispovesti i Šiptari". Sutradan ujutru, 10. jula, reč "Šiptari" je promenjena u "Albanci", nakon čega smo im i poslali zvanično pitanje zašto je potrebno isticati nacionalnost jednog naroda.
U toku istog dana, rečenica je opet promenjena i do danas glasi: "od 1964. godine i Šiptari muslimanske veroispovesti".
Odgovor "Lisja"
Usledio je mejl u kome se, između ostalog, navodi da je novinar “tendenciozan” (iako ukazuje na očigledan problem), ali konkretnog odgovora na postavljeno pitanje nema.
U “Lisju” kažu da tekst stoji na njihovom sajtu od pokretanja 2006. Navode da je u poslednjih 12 godina sajt nekoliko puta menjao svoju formu, provajdera, dizajnera i izgled, i da se, prilikom dizajniranja novog izgleda, tekstovi ne prekucavaju, već kopiraju sa prethodnog.
Prilikom poslednjeg redizajniranja sajta u delu koji govori o groblju u Veterniku došlo do manje tehničke greške, te je u delu teksta “...a u jednom delu groblja od 1964. godine sahranjuju se i Šiptari muslimanske veroispovesti” promenjen red reči , te je pisalo “..a u jednom delu goblja od 1964. godine muslimanske veroispovesti i Šiptari”.
Na ovu činjenicu ukazao je neimenovani novinar jednog novosadskog portala, i to tako što je tendenciozno objavio kako JKP Lisje upotrebljava pogrdan izraz za Albance, te kako ih diskriminiše. Odmah sutradan izvršen je uvid u monografiju, i tekst je ispravljen. Tačnije, ispravili smo tekst na originalni, kakav i stoji u monografiji "Lisje", koja je izdata 1997. godine povodom obeležavanja 35 godina pogrebne delatnosti Grada Novog Sada”.
Izgleda da u “Lisju” uopšte ne vide problematiku napisanog.
Šiptar ili Albanac
Reč "Šiptar" je uvredljiv naziv za Albance, iako se mogu čuti tvrdnje da i oni tako zovu jedni druge. Istina je da koristimo iskrivljen, slovenizovan, naziv, pa samim tim reč drugačije zvuči kad je izgovara Albanac. Vremenom je ova reč u Srbiji dobila negativnu konotaciju, i često se koristi kao pogrdna reč.
Rukovodstvu "Lisja" je izgleda bilo važno da naglase da se na nekom groblju u Vojvodini, već više od pola veka, osim katolika i pravoslavaca, sahranjuju i muslimani, i to ne bilo koji, nego kako napisaše, jer nacionalnost im je iz nekog razloga bitna, baš - “Šiptari”.
Upozorenje: Mišljenja iznesena u komentarima su privatno mišljenje autora komentara i ne odražavaju stavove vlasnika ni urednika ovog sajta.
Komentari koji sadrže pretnje, govor mržnje, rasne i nacionalne uvrede ili nezakonit sadržaj neće biti objavljeni.